Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

physical atmosphere

  • 1 физическая атмосфера

    Русско-английский технический словарь > физическая атмосфера

  • 2 физическая атмосфера

    physical atmosphere, standard atmosphere
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > физическая атмосфера

  • 3 атм

    Универсальный русско-английский словарь > атм

  • 4 физическая атмосфера

    1) Military: normal atmosphere
    2) Engineering: physical atmosphere (единица давления), standard atmosphere
    4) Metrology: (нормальная) normal atmospheric pressure (101325 Па), standard atmosphere (101325 Па)
    5) Makarov: physical atmosphere (атм), standard atmosphere (единица давления)

    Универсальный русско-английский словарь > физическая атмосфера

  • 5 атмосфера

    air метео, atmosphere, medium
    * * *
    атмосфе́ра ж.
    1. ( единица давления) atmosphere, atm
    2. atmosphere, air
    возмуща́ть атмосфе́ру — disturb the atmosphere, disturb the air
    входи́ть в атмосфе́ру — enter the atmosphere; ( о возвращающемся космическом летательном аппарате) re-enter the atmosphere
    загрязня́ть атмосфе́ру — pollute the atmosphere
    заража́ть атмосфе́ру (напр. при ядерном взрыве) — contaminate the air
    зонди́ровать атмосфе́ру (напр. ракетами) — sound [probe] the atmosphere
    перепуска́ть, напр. пар, во́здух в атмосфе́ру — bypass, e. g., steam, air to waste
    сообща́ться с атмосфе́рой — be vented to atmosphere
    вну́треннее простра́нство прибо́ра сообща́ется с атмосфе́рой — the insides of the meter are vented to atmosphere
    атмосфе́ра стано́вится неприго́дной для дыха́ния — the air is rendered [becomes] irrespirable
    абсолю́тная атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — absolute atmosphere, atm(abs)
    адиабати́ческая атмосфе́ра — adiabatic atmosphere
    барокли́нная атмосфе́ра — baroclinic atmosphere
    барометри́ческая атмосфе́ра — barometric atmosphere
    безопа́сная атмосфе́ра — non-hazardous [safe] atmosphere
    ве́рхняя атмосфе́ра — upper atmosphere
    взрывоопа́сная атмосфе́ра — explosive atmosphere
    вла́жная атмосфе́ра — damp atmosphere
    восстанови́тельная атмосфе́ра — reducing atmosphere
    га́зовая атмосфе́ра — gaseous atmosphere
    загазо́ванная атмосфе́ра — gas-laden atmosphere
    защи́тная атмосфе́ра — protective atmosphere
    звё́здная атмосфе́ра — stellar atmosphere
    атмосфе́ра Земли́ — Earth [terrestrial] atmosphere
    земна́я атмосфе́ра — terrestrial atmosphere
    избы́точная атмосфе́ра ( единица давления) — gauge atmosphere, atm gauge
    ио́нная атмосфе́ра — ionic atmosphere, ionic medium
    иску́сственная атмосфе́ра — prepared atmosphere
    нейтра́льная атмосфе́ра — neutral atmosphere
    атмосфе́ра неприго́дная для дыха́ния — irrespirable atmosphere
    ни́жняя атмосфе́ра — lower atmosphere
    норма́льная атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — atmosphere, atm
    окисли́тельная атмосфе́ра — oxidizing atmosphere
    окружа́ющая атмосфе́ра — ambient air
    опа́сная атмосфе́ра — hazardous atmosphere
    атмосфе́ра пе́чи — furnace atmosphere
    печна́я атмосфе́ра — furnace atmosphere
    пло́тная атмосфе́ра — dense atmosphere
    политро́пная атмосфе́ра — polytropic atmosphere
    разрежё́нная атмосфе́ра — rarefied [tenuous] atmosphere
    рудни́чная атмосфе́ра — underground air, mine atmosphere
    атмосфе́ра с за́данными сво́йствами — controlled atmosphere
    со́лнечная атмосфе́ра — solar atmosphere
    станда́ртная атмосфе́ра [СА] ( единица давления) — standard atmosphere, SA (не путать с норма́льной атмосфе́рой, атм)
    … в усло́виях станда́ртной атмосфе́ры — in standard atmosphere, in SA
    техни́ческая атмосфе́ра [ат] ( единица давления) — technical atmosphere, at
    турбуле́нтная атмосфе́ра — turbulent atmosphere, turbulent [rough] air
    соверша́ть полё́т в турбуле́нтной атмосфе́ре — fly in turbulent [rough] air
    уду́шливая атмосфе́ра — irrespirable atmosphere
    усло́вная атмосфе́ра см. стандартная атмосфера
    физи́ческая атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — (physical) atmosphere, atm
    этало́нная лаборато́рная атмосфе́ра — standard laboratory atmosphere
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > атмосфера

  • 6 физическая атмосфера

    ( единица давления) atmosphere, physical atmosphere, atm, standard atmosphere

    Русско-английский физический словарь > физическая атмосфера

  • 7 физическая океанография

    1. physical oceanography

     

    физическая океанография

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    physical oceanography
    The study of the physical aspects of the ocean, the movements of the sea, and the variability of these factors in relationship to the atmosphere and the ocean bottom. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > физическая океанография

  • 8 физическая океанография

    1. physische Ozeanographie

     

    физическая океанография

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    physical oceanography
    The study of the physical aspects of the ocean, the movements of the sea, and the variability of these factors in relationship to the atmosphere and the ocean bottom. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > физическая океанография

  • 9 физическая океанография

    1. océanographie physique

     

    физическая океанография

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    physical oceanography
    The study of the physical aspects of the ocean, the movements of the sea, and the variability of these factors in relationship to the atmosphere and the ocean bottom. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > физическая океанография

  • 10 О-75

    ОДИН К ОДНОМУ1 (B ОДНОГО, В ОДИН) ОДНА К ОДНОЙ (В ОДНУ) ОДНО К ОДНОМУ (В ОДНО) all coll, usu. approv NP these forms only subj-compl with быть0 (subj: human, animal, or concr, pi) or detached modif fixed WO
    ( usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree
    one better than the other (the next)
    first-class (topnotch), every one of them all equally good you won't find a better bunch (group etc) each (one) more AdjP than the next.
    (Нина:) А ты? Интересно работаешь? (Лева:) Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное -люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). (N.:) But what about you? Is your work interesting? (L.:) I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department..The conditions are so marvellous. And the atmosphere — what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
    Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-75

  • 11 один в один

    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > один в один

  • 12 один в одного

    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > один в одного

  • 13 один к одному

    I
    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).
    II
    ОДИН К ОДНОМУ (построить, скопировать, сделать и т.п. что) coll
    [NP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to copy sth., build or make a replica of sth. etc) such that the copy or replica turns out to look precisely the same as the original:
    - (make <build etc>) an exact replica (carbon copy) (of sth.);
    - (make (build etc) sth.) exactly like (sth. else);
    - (make things so that they come out) exactly alike.
         ♦ Сверх одного, по-настоящему стреляющего пистолета, были у нас две деревянные модели, которые я сделал с отцовского пистолета "ТТ" один к одному, миллиметр к миллиметру, и выкрасил в черную блестящую краску (Лимонов 1). In addition to one pistol that really fired, we had two wooden models that I had fashioned after my father's TT pistol, exactly like it, millimeter for millimeter, and painted a shiny black (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > один к одному

  • 14 одна в одну

    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одна в одну

  • 15 одна к одной

    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одна к одной

  • 16 одно в одно

    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одно в одно

  • 17 одно к одному

    I
    ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ < В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ < В ОДНО> all coll, usu. approv
    [NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
    =====
    (usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
    - first-class (topnotch), every one of them;
    - you won't find a better bunch (group etc);
    - each (one) more [AdjP] than the next.
         ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
         ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).
    II
    [NP; Invar; indep. clause or subj-compl with быть (subj: всё), pres only; fixed WO]
    =====
    (this is a case in which) one trouble is coming right after another:
    - [in limited contexts] it never rains but it pours;
    - troubles never come singly.
         ♦ Тали надела на себя крепдешиновое платье... и, даже не высушив головы, кинулась к Маше. "Куда ты простоволосая, там чужие!" - крикнула тётя Катя... Тут тетя Катя обернулась к костру и увидела, что сорошенная слишком близко от огня рабочая одежда её дочки уже тихо тлеет и дымится... "Одно к одному"... (Искандер 3). Tali put on a crepe de chine dress...and dashed for Masha's without even drying her hair. "Where are you going with your hair down, there are other people there!" Aunt Katya shouted....Now Aunt Katya turned back to the fire and saw that her daughter's work clothes, thrown off too close to the fire, were quietly smoldering and smoking.... "One thing after another"... (3a).
         ♦ [Василиса:] Гошка!.. (Плачет.) [Егор:] Что ты? [Василиса:] Я боюсь. [Егор:] За Марию? [Василиса:] И за нее, и... ох, как всё одно к одному!.. За тебя тоже боюсь (Салынский 1). [V:] Yegor! (Bursts into tears.) [Y.:] What's the matter? [V.:] I'm afraid. [Y.:] For Maria? [V.: ] For her too and - oh, troubles never come singly. I'm afraid for you too (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одно к одному

  • 18 стандартная атмосфера

    Атмосфера, определённая следующим образом:
    a) воздух является идеальным сухим газом;
    b) физические константы воздуха являются следующими:
    — средняя молярная масса на уровне моря:
    M0 = 28,964420 x 10-3 кг/моль;
    — атмосферное давление на уровне моря:
    P0 = 1013,250 гПа;
    — температура на уровне моря:
    t0 = 15°C
    T0 = 288,15 K
    — плотность на уровне моря:
    ρ0 = 1,2250 кг/м3;
    — температура таяния льда:
    Ti = 273,15 K;
    — универсальная газовая постоянная:
    R* = 8.31432 Дж/моль/К;
    c) температурные градиенты являются следующими:
    Примечание 1. Стандартный геопотенциальный метр имеет значение, равное 9,80665 м2с-2.
    Примечание 2. См. Doc 7488, где указаны зависимости между переменными величинами и даны таблицы, содержащие соответствующие значения температуры, давления, плотности и геопотенциальной высоты.
    Примечание 3. В Doc 7488 также приводятся удельный вес, динамическая вязкость, кинематическая вязкость и скорость распространения звука на различных абсолютных высотах.
    An atmosphere defined as follows:
    a) the air is a perfect dry gas;
    b) the physical constants are:
    — Sea level mean molar mass:
    M0 = 28.964420 x 10-3 kg mol-1
    — Sea level atmospheric pressure:
    P0 = 1013.250 hPa
    — Sea level temperature:
    t0 = 15°C
    T0 = 288.15 K
    — Sea level atmospheric density:
    ρ0 = 1.2250 kg m-3
    — Temperature of the ice point:
    Ti = 273.15 K
    — Universal gas constant:
    R* = 8.31432 JK-1mol-1
    c) the temperature gradients are:
    Note 1.— The standard geopotential metre has the value 9.80665 m2s-2.
    Note 2.— See Doc 7488 for the relationship between the variables and for tables giving the corresponding values of temperature, pressure, density and geopotential.
    Note 3.— Doc 7488 also gives the specific weight, dynamic viscosity, kinematic viscosity and speed of sound at various altitudes.
    (AN 8)

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > стандартная атмосфера

  • 19 модель

    1.model 2.simulator
    атмосферы модель
    atmospheric model
    модель барионной звезды
    baryon star model
    модель Бэбкока
    Babcock model
    модель Вселенной
    1.model of the Universe 2.world model
    модель Вселенной Бианки
    Bianchi cosmology
    модель Вселенной де-Ситтера
    Einstein-de-Sitter model
    модель Вселенной Леметра
    Lemaitre universe model
    модель Вселенной с холодной темной материей
    skewed cold matter model
    модель Вселенной Фридмана
    Friedmann model
    модель Вселенной Эйнштейна
    Einstein model
    модель вспышки
    flare model
    модель звезды
    stellar model
    модель звезды с равномерным выделением энергии
    energy generation model
    модель иерархического скучивания
    hierarchical clustering model
    модель источника излучения
    source model
    модель квазара
    quasar model
    модель Лейтона
    Leighton model
    модель лунной поверхности
    lunar model
    модель Луны с глубоким пылевым слоем
    deep-dust model
    модель Милна-Эддингтона
    Milne-Eddington model
    модель мира
    world model
    модель нестационарной Вселенной
    evolutionary model
    модель открытой Вселенной
    open universe
    модель распределения скоростей
    velocity model (in Galaxy)
    модель расширяющейся Вселенной
    expanding evolutionary model
    модель сверхновой с углеродной детонацией
    carbon detonation supernova model
    модель светила с точечным источником энергии
    point-source model
    модели с испарением
    evaporative models
    модель ‘снегоочистителя’ для солнечного пятна
    snowplow model
    модели солнечного ветра
    solar wind models
    модель солнечного пятна
    spot model
    модель солнечного цикла
    solar cycle model
    модель Солнца
    solar model
    модель статической Вселенной
    static Universe
    модель фотосферы
    photospheric model
    модель Шустера-Шварцшильда
    Schuster-Schwarzschild model
    модель Эддингтона
    Eddington model
    модель Эйнштейна-де Ситтера
    Einstein-de Sitter model
    волокнистая модель
    ‘spaghetti’ model
    двухжидкостная модель
    two-fluid model (of solar wind)
    двухкомпонентная модель
    two-component model (of solar wind, e.g.)
    жидкостная модель
    fluid model
    космологическая модель
    1.cosmological model 2.cosmology
    космологическая модель Эйнштейна-де Ситтера
    Einstein-de Sitter cosmology
    космологическая модель Бианки
    Bianchi cosmology
    непустая модель
    nonempty model
    непустая статическая модель
    static nonempty model (of universe)
    одножидкостная модель
    one-fluid model
    однородная модель Вселенной
    uniform model of universe
    однослойная модель
    one-layered model (of planetary surface)
    политропная модель
    polytropic model
    стандартная модель
    standard model
    стандартная модель звезды Эддингтона
    Eddington’s standard model
    статическая модель
    static model
    стационарная модель
    steady-state model
    струнная модель ранней Вселенной
    string model of early universe
    теоретическая модель
    theoretical model
    теоретическая модель Вселенной
    theoretical model of universe
    точечно-массивная модель протозвезд
    point-mass model of protostars
    трехпоточная модель
    three-stream model (of stellar atmosphere)
    упрощенная модель
    simplified model
    физическая модель
    physical simulator
    химически неоднородная модель
    chemically inhomogeneous model
    химически однородная модель
    chemically homogeneous model
    эволюционная модель
    evolutionary model
    экзосферные модели
    exospheric models
    эолосферная модель
    aeolospheric model (of Venusian atmosphere)

    Русско-английский астрономический словарь > модель

  • 20 вредные физические воздействия на атмосферный воздух

    Универсальный русско-английский словарь > вредные физические воздействия на атмосферный воздух

См. также в других словарях:

  • physical science — physical scientist. 1. any of the natural sciences dealing with inanimate matter or with energy, as physics, chemistry, and astronomy. 2. these sciences collectively. [1835 45] * * * Introduction       the systematic study of the inorganic world …   Universalium

  • atmosphere — 1 *air, ether, ozone 2 Atmosphere, feeling, feel, aura denote an intangible and usually unanalyzable quality or aggregate of qualities which gives something an individual and distinctly recognizable character. Atmosphere is used chiefly in… …   New Dictionary of Synonyms

  • Physical science — is an encompassing term for the branches of natural science and science that study non living systems, in contrast to the biological sciences. However, the term physical creates an unintended, somewhat arbitrary distinction, since many branches… …   Wikipedia

  • Atmosphere — At mos*phere, n. [Gr. ? vapor (akin to Skr. [=a]tman breath, soul, G. athem breath) + ? sphere: cf. F. atmosph[ e]re. See {Sphere}.] 1. (Physics) (a) The whole mass of a[ e]riform fluid surrounding the earth; applied also to the gaseous envelope… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Physical Effects of Abstinence —     Physical Effects of Abstinence     † Catholic Encyclopedia ► Physical Effects of Abstinence     The effects on the human system of abstinence from flesh meats divide themselves naturally and logically into two parts:     ♦ Effects due to… …   Catholic encyclopedia

  • physical geography — n. the study of the features and nature of the earth s solid surface and oceans, atmosphere and climate, distribution of plant and animal life, etc …   English World dictionary

  • Physical Sciences — ▪ 2009 Introduction Scientists discovered a new family of superconducting materials and obtained unique images of individual hydrogen atoms and of a multiple exoplanet system. Europe completed the Large Hadron Collider, and China and India took… …   Universalium

  • Physical oceanography — World ocean bathymetry. Physical oceanography is the study of physical conditions and physical processes within the ocean, especially the motions and physical properties of ocean waters. Physical oceanography is one of several sub domains into… …   Wikipedia

  • atmosphere — atmosphereless, adj. /at meuhs fear /, n., v., atmosphered, atmosphering. n. 1. the gaseous envelope surrounding the earth; the air. 2. this medium at a given place. 3. Astron. the gaseous envelope surrounding a heavenly body. 4. Chem. any… …   Universalium

  • Physical geography — For other uses, see Physiographic regions of the world. True color image of the Earth s surface and atmosphere. NASA Goddard Space Flight Center image. Physical geography (also known as geosystems or physiography) is one of the two major… …   Wikipedia

  • physical science, principles of — Introduction       the procedures and concepts employed by those who study the inorganic world.        physical science, like all the natural sciences, is concerned with describing and relating to one another those experiences of the surrounding… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»